Свидетельство о браке перевод на английский образец

Образцы перевода документов для оформления визы в Великобританию

ПЕРЕВОД СВИДЕТЕЛЬСТВА О БРАКЕ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Translation from Russian into English

(nationality was written in marriage record)

Date of birth: September 28, 1965

Place of birth: Moscow

(nationality was written in marriage record)

Date of birth: June 19, 1975

Place of birth: city of Krasnodar, Krasnodar Region

entered into a marriage

on the 30 th of July 2005

(day, month, year (in figures and in letters)

on the thirtieth of July two thousand five

in witness whereof the register of marriage № 858 was made on the 30 th of July 2005.

After marriage registration has been given the surnames:

to husband IVANOV

to wife IVANOVA

Place of registration Municipal Registry Office, city of Krasnodar, Krasnodar Region

(Registry Office name and location)

Date of issue: July 30, 2005

Registry Office chief Signature E.A.Rondaleva

L.S. Official round stamp Krasnodar Region Registry Administration

Krasnodar Registry Office

Krasnodar Registry Office Department

This translation was undertaken by myself, Marina Ivanova, contact phone number +7111111111

ПЕРЕВОД СПРАВКИ ИЗ БАНКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Ref. No. DO.12/f-48-01-06 №546 dated 15.09. 2014

Was given to IVANOVA MARINA SERGEEVNA (passport data 03 99 XXXXXX ISSUED 14/07/1999 MOSCOW CITY INTERIOR MANAGEMENT) to confirm that in the Additional Office “Pervomaysky” in the city of Moscow of the branch office No. 2351 of the BANK VTB 24 (CJSK) in her name were issued plastic cards:

XXXX XXXX XXXX XXXX VISA Classic — balance of account as of 14.09.2014 is 32’383 rub. 76 kop. (Thirty two thousand three hundred eighty three) rubles 76 kopecks.

XXXX XXXX XXXX XXXX VISA Classic — balance of account as of 14.09.2014 is 79’250-00 (Forty nine thousand two hundred fifty ) rubles 00 kopecks

Head of the Additional Office “Pervomaysky”

Branch No. 2351 of the BANK VTB 24(CJSC)

Official stamp: Bank VTB (close joint stock company)* Moscow*

Additional Office “Pervomaysky” of the

Branch No.2351 VTB 24 (CJSC)

Executor Molodkina O.S..

Tel. 8495 5 28350

ПЕРЕВОД ИНН НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (ДЛЯ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ)

HOLOGRAM In a single exemplar

RUSSIAN FEDERATION MINISTRY OF TAXES-AND-DUTIES

C E R T I F I C A T E

on registration in rating authority

of the physical person domiciliary on the territory of the Russian Federation

This certificate is issued in compliance with regulations of the 1 st part of the Russian Federation Tax Code, which was adopted by the Federal Law dated 31 July 1998 No. 146-FZ,

to the physical person IVANOVA MARINA SERGEEVNA _________________

(surname, name, patronymic)

date of birth 19.06.1975___

(date, month, year)

place of birth Krasnodar Territory, city of Krasnodar

(indicated exact to the record in the identity paper )

and acknowledges the registration of the physical person on 07.03.2000

in the Inspectorate of the Ministry of Taxes-and-duties of Russia

in the city of Krasnodar__2305_______________________

(description of the tax inspectorate and its code)


of the taxpayer (INN)
Identification number

Date of the certificate issuing: 09.03.2000____

(date, month, year)

This certificate is used in all cases which are stipulated by legislation and is shown with the document which identifies the personality and the person’s place of residence on the territory of the Russian Federation.

Certificate is subject to substitution in case of resettlement in the new place of res >tax inspectorate, changes of the information in it, as well as in case of the damage and the loss.

Head of the Inspectorate of the

Ministry of Taxes-and-duties of Russia signature V.B. Petrov

(signature, surname, name, patronymic)

L.S. Official stamp: RUSSIAN FEDERATION MINISTRY OF TAXES-AND-DUTIES

ARMAVIR CITY INSPECTORATE IN THE KRASNODAR TERRITORY

series 23 No. 224577

ПЕРЕВОД ОГРН НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (ДЛЯ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ)

Russian Federation Ministry on Taxes-And-Duties

on registration in Unitary state register of the individual entrepreneurs a record on individual entrepreneur, registered up to the 1 st of January 2004

Читать еще:  Можно ли обжаловать отмену судебного приказа

This is to certify that in compliance with the Federal Law “On state registration of the legal persons and individual entrepreneurs” in Unitary state register of the individual entrepreneurs was made a record on individual entrepreneur, registered up to the 1 st of January 2004.

Pavlova Marina Sergeevna

(surname, name, patronymic)

registered Krasnodar city authorities

(description of the registering authority)

(date) (month (in words) (year)

With main record’s registration number

on individual entrepreneur registration

Date of the record making “01” “October” “2004” (date) (month (in words) (year)

Inspectorate Ministry on Taxes-And-Duties

(description of the registering authority)

Authorized person’s position

of the registering authority

Head of the Inspectorate Ministry

on Taxes-And-Duties, Russia signature V.B. Petrov

Official stamp: Ministry on Taxes-And-Duties, Russia* Management of the Ministry on Taxes-And-Duties, Russia

In Krasnodar Territory*2*

Ministry of the Russian Federation on Taxes-and-Duties in Krasnodar city of the Krasnodar Territory*

Inspectorate Ministry on Taxes-And-Duties, Russia, Krasnodar Krasnodar Territory

s eries 23 No. 00484565

ПЕРЕВОД СВИДЕТЕЛЬСТВА О СОБСТВЕННОСТИ НА ЖИЛЬЕ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Unitary public register of the rights on real estate and real estate business

ON STATE REGISTRATION OF RIGHT

Federal Administration of the Registration Service, cadastre and cartography in the Krasnodar Territory

Date of issue: 17.07.2005

Source documents: Flat’s sale contract dated 22.06.2005. Registration date: 16.07.2005. Registration No. 23-23-37/0783/2005

Subject (subjects) of right:

Pavlova Marina Sergeevna , date of Birth: 19.06.1975. Place of birth: Krasnodar Territory,Krasnodar. Sex: female. Citizenship: Russia. Passport of the Russian Federation citizen: series XX XX No. XXXXXX, date of issue 14.07.2000. Document authority: Krasnodar city Interior Management, Krasnodar Territory. Permanent address: Russian Federation, Krasnodar Territory, Krasnodar, Mira street, 54.

Kind of right: property

Property: Flat, purpose: residential. Area: total area 62.1 m 2 . Floor: 1.

Russian Federation, Krasnodar Territory, Krasnodar, Lenina str., 45, flat No.17

Cadastral (or conditional) number:

Relevant limitation of a right: non registered

whereof in Unitary public rights register on real estate and real estate business on 16.07.2005 has been done a registration record No. 23-23-37/0783/2005

Registrator: signature Erdeeva N.A.

Official stamp: MINISTRY OF ECONOMIC DEVELOPMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION

FEDERAL REGISTRATION SERVICE* No. 72

FEDERAL ADMINISTRATION OF THE REGISTRATION SERVICE

Krasnodar Territory* OGRN 1042304982510

K R A S N O D A R T E R R I T O R Y

ПЕРЕВОД СПРАВКИ С МЕСТА РАБОТЫ О ЗАРПЛАТЕ И ОТПУСКЕ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Address: 350001 Krasnodar Territory,

Krasnodar, Mira str. 54

INN 230200677 BIK 046015602

Ac. 4070281074567100354 in Krasnodar

Sberbank Branch No. 1547 Sberbank RF

Ref. No. 11 dated 25.08.2014

Was given to PAVLOVA MARINA SERGEEVNA to confirm that she has been working for Kaskad LTD as an accountant since 03 April 2002 till now.

Had the salary in January – July 2014 after taxation: 685040 rub. per annum, 97865.72 rub. per month

The accountant Pavlova Marina Sergeevna will go on paid leave on the grounds of company’s leave schedule from 15 September 2014 till 12 October 2014.

For the given period the chief accountant Kosichenko Larisa Vladimirovna will execute her duty.

Grounds of documentation: tax declarations on a personal income tax.

Reference was issued To Whom It May Concern.

Director signature Ivanov O.S.

Chief accountant signature Kosichenko L.V.

Stamp: Russian Federation*Krasnodar Territory*Krasnodar*

Шаблоны, образцы и формы переводов с русского на английский язык

Основные страны, консульства и посольства которых требуют перевода документов на английский язык: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия.

Виза в Великобританию

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте UK Visas & Immigration.

Более полную информацию по открытию визы в Англию можно найти сайте Посольства Великобритании.

Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом. Срок рассмотрения документов составляет до 30 рабочих дней.

Для подготовки документов для разных типов виз ознакомьтесь с официальными сайтами Правительства Англии, с точным перечнем документов и правил необходимых для выполнения по оформлению британской визы.
Дополнительную информацию по оформлению визы можно найти на сайте GOV.UK

Читать еще:  Протокол о приостановлении деятельности ооо образец

Виза в США

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте Посольства США.
Если остались вопросы, можно уточнить информацию на сайте»ОБРАЩЕНИЕ ЗА ВИЗОЙ В США».

Виза в Канаду

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте визового центра Канады.
Требование консульства Канады: документы на русском языке предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском или французском языке.

Виза в Австралию

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Австралии в РФ.
Дополнительную информацию по учебе в Австралии, можно найти на сайте «Обучение в Австралии».

Важно: к документы касающиеся личности человека (свидетельство о рождении, браке, разводе), предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском. Остальные документы, например, справка с работы (лучше подготовить сразу на английском языке и заверить в отделе кадров), свидетельства о недвижимости и справки из банка об остатках на счетах и оборотах (попросить банк сразу выдать на английском), могут быть предоставлены без посещения нотариуса и переводчика. При подаче документов консульство может потребовать оригиналы документов.

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Новой Зеландии в Москве.
Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом.
Здесь вы можете уточнить состав пакета документов для оформления визы (московское отделение сайта иммиграции Новой Зеландии).

переводы сопроводительных документов для визы

Друзья,сейчас собираю всякие официальные бумажки для ивзы. Столкнулась с тем,что необходимы переводы сопроводительных документов. Спешу поделиться с тем,что я нашла,и спросить,есть у кого перевод свидетельств о праве собственности на квартиру и машину? Поделитесь.

Образец перевода свидетельства о рождении
Translated from Russian into English

The citizen Bounsha Ivan Vacilyevich was born on July 27, 1980 (twenty seventh of July of the year nineteen eighty).

Place of birth: Moscow city, that was registered in the civilian registry book, record No. 22 from August 28, 1980.

Parents:
Father: Bounsha Vasily Ivanovich, nationality: russian
Mother: Bounsha Glafira Nickolaevna, nationality: russian

Place of registration: Moscow city

Date of issue: August 28, 1980

Official seal applied.

Signature of the Head of the Department of civilian registry: signature

Additional stamps: Passport issued V № 123456

Образец перевода свидетельства о браке
MARRIAGE CERTIFICATE

Citizen Bounsha Ivan Vacilyevich, born on July 27, 1970 place of birth — Moscow city and citizen Shpak Ekaterina Antonovna, born on July 27, 1970 place of birth – Moscow city have entered into a marriage December 25, 1998 that is registered in the civilian registry book record No.123 from December 25, 1998.

After marriage the husband has received the family name Bounsha, wife: Bounsha

Place of registration: Krasnopresnensky registry office of Moscow

Data of issue: December 25, 1998

Signature of the head of the Department of civilian registry: signature

Official seal applied
I-AB № 123456

НАШЛА! Делюсь,с вами:

Свидетельство о праве собственности

Russian Federation
CERTIFICATE OF STATE REGISTERED OWNERSHIP

Date of issue: 00.00.0000
Owner:Ivanov Ivan Ivanovich
Date of birth:00.00.0000
Passport RF: 0000 000000
Issued: 00.00.0000,OVD Tversakaya,Moscow
Registered:Moscow, Tverskaya street 11-111

Object of ownership: apartment №1
address:Moscow,Tverskaya street 11,building 1
total square meters: 000 sq.m
living space:000 sq.m

И перевод техпаспорта на автомобиль:

Russian Federation
CERTIFICATE OF STATE REGISTERED OWNERSHIP

Date of issue: 00.00.0000

Owner:Ivanov Ivan Ivanovich
Date of birth:00.00.0000
Passport RF: 0000 000000
Issued: 00.00.0000,OVD Tversakaya,Moscow
Registered:Moscow, Tverskaya street 11-111

Object of ownership:VAZ 21000
Date of production:00.00.0000
Registration number:H0000H00

Может,кому-то тоже пригодится 🙂

Цитата:

перевод свидетельств о праве собственности на квартиру и машину?

А в визовом центре просят эти док-и?
Вроде раньше ни квартира ни машина не являлись документами, подтверждающими финансовое состояние аппликанта. Или это для мотивации возврата на Родину?

Цитата:

Читать еще:  Если твердая сумма алиментов больше заработной платы
в качестве мотивации.

Понятно.
Ну извините за повтор, но может другим полезно будет. Вот выдержка из перечня «Необходимые документы» с оф.сайта www.ukvac-ru.com
«примите к сведению, что следующие документы не являются подтверждением наличия средств: документы на машину, землю или недвижимость, квитанции об обмене валюты, наличные »

Цитата:

ага. это уже читалось всеми,наверное 🙂
просто я в первый раз получаю визу (я не работаю)
и решила запастись по полной всякими бумажками.

🙂 да с вами все понятно, сама знаю поход за визой — всегда волнение!
А вдруг кто еще почитает этот топик и тоже будет бумагу и время тратить на переводы. Так что это я не для вас, а чтоб других «читателей» не напугать машинами и квартирами 🙂

Перевод справки о наличии денег на счете

SBERBANK of RUSSIA ОАО f.N204-c
SBERBANK of RUSSIA
Branch ХХХХХ/ХХХХХ
Statement of the personal account
ACCOUNT № ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ
Bank deposit: Eurocard/Mastercar Mass-Sberbank of Russia in EUR

Period of validity : Claiming for refund
Depositor: Ivan I. Ivanov
Date of account opening: 14 March 2006
For period of time: from 4 May 2007 to 4 July 2007
Date of previous accounting transaction : 25 April 2007
Incoming account balance: 844.70 (29580.97 rub)

Transaction date Documents number Type (code) of transaction Name of transaction Amount of transaction Wicket code
Debit account Credit account
29.05.2007 68296 09 income 570.61 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
30.06.2007 0 09 capitalization 0.60 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
02.07.2007 35487 09 income 600.00 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Total turnover 0.00 1171.21

Available balance: 2015.91 (70446.78 rub)
Statement is reporting by customer inquiry Ivan Ivanov
Date od satement: 13.07.2007
Executor: M. Petrova

А я так сильно не заморачивался. Отксерил свидетельства о праве собственности на свои квартиры, сверху к ним прикрепил чистый лист на котором по английски написал, что я владею квартирами по такому то адресу. Аналогичным образом поступил и в отношении машины.

Что касается счетов, то в одном банке мне сделали анг. справку, к которой я приложил толстенную выписку по операциям по счетам на русском языке. По своему второму счету просто приложил выписку из банкомата.

Цитата:

Ни у кого нету случайно болванки перевода Свидетельства Индивидуального Предпринимателя?
Если у кого есть ссылка — скиньте, плз, буду щчень благодарен!

Итак, поскольку никто не отозвался, сделал сам, размещу здесь, может, кому пригодится.

Св-во о внесении в ЕГРИП:
Certificate of Record in the Uniform State Register of Individual Entrepreneurs of Individual Entrepreneur registered prior to January 1, 2004

It is confirmed hereby that according to the Federal Law «On state registration of legal entities and individual entrepreneurs”, a record has been entered in the Uniform State Register of Individual Entrepreneurs of Individual Entrepreneur registered prior to January 1, 2004.

Chapaev Vasiliy Ivanovich
registered by the Administration of the city of Chapaevsk on February 01, 2001, No 1001 series ABC

State register number ***************
Date of entry — December 1, 2004

Inspection of the Tax Ministry of Russia in the Chapaevsky district of Chapaevsk
Head of Inspection: signature

Series 00 No 123456789

Св-во о постановке на учёт:

Tax Ministry of the Russian Federation

Certificate of Registration of Natural Person with a Tax Authority on the Territory of the Russian Federation

This Certificate is issued to Chapaev Vasiliy Ivanovich, in accordance with Part I of the Tax Code of the Russian Federation passed by the Federal Law of July 31, 1998 No 146-FZ.

Sex male
Date of birth June 01, 1917
Place of birth Chapaevsk.

It is confirmed hereby that the natural person has been registered on March 01, 1999 with the Inspection of the Tax Ministry of the Russian Federation in the Chapaevsky district of Chapaevsk

Taxpayer’s Identification Number — 123456654321

Date of issue — April 01, 2001

Head of Inspection of the Tax Ministry of Russia – Furmanov

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector